Several centuries ago, possibly the 12th Century AD, an unknown author was perusing a collection of antiphons—liturgical texts which were chanted or sung responsively and which preceded or followed the reading of a psalm in a worship service. In reviewing these existing works, the author was inspired to pull pieces from the various texts in order to create a new work that emphasized the coming of the Lord God incarnate—the birth of Jesus, the Christ. The text later became paired with a 15th Century melody which was used as a processional by French Franciscan nuns. The first line of the new composition was “
Veni, veni Emanuel,”—Latin, first translated into English in the 19th Century as “Draw nigh, draw nigh, Emmanuel,” but more popularly known as “O come, o come, Emmanuel.”
The lyrics of the piece echo a number of prophetic themes. The title comes from the Bible passage Isaiah 7:14: “Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.” Immanuel is Hebrew for “God with us.” In the second verse, the “Rod of Jesse” refers to Isaiah 11:11: “There shall come forth a rod out of the stem of Jesse”; Jesse was the father of David, second king of Israel. In another verse, “Day-Spring” comes from Zacharias, father of John the Baptist, in Luke 1:78: “The dayspring from on high has visited us.” And in another verse, “Thou Key of David” is in Isaiah 22:22: “The key of the house of David will I lay upon his shoulder,” which in turn refers to Isaiah 9:6 “The government shall be upon His shoulder.”
-
-
No comments:
Post a Comment